端居意為閑居,無(wú)所事事,舉一例子:
望洞庭湖贈張丞相
孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀(guān)垂釣者,徒有羨魚(yú)情。
這是一首干謁詩(shī)。唐玄宗開(kāi)元二十一年(733),孟浩然西游長(cháng)安,寫(xiě)了這首詩(shī)贈當時(shí)在相位的張九齡(或者是張說(shuō)),目的是想得到張的賞識和錄用,只是為了保持一點(diǎn)身分,才寫(xiě)得那樣委婉,極力泯滅那干謁的痕跡。
秋水盛漲,八月的洞庭湖裝得滿(mǎn)滿(mǎn)的,和岸上幾乎平接。遠遠望去,水天一色,洞庭湖和天空接合成了完完整整的一塊。開(kāi)頭兩句,寫(xiě)得洞庭湖極開(kāi)朗也極涵渾,汪洋浩闊,與天相接,潤澤著(zhù)千花萬(wàn)樹(shù),容納了大大小小的河流。
三、四句實(shí)寫(xiě)湖。“氣蒸”句寫(xiě)出湖的豐厚的蓄積,仿佛廣大的沼澤地帶,都受到湖的滋養哺育,才顯得那樣草木繁茂,郁郁蒼蒼。而“波撼”兩字放在“岳陽(yáng)城”上,襯托湖的澎湃動(dòng)蕩,也極為有力。人們眼中的這一座湖濱城,好象瑟縮不安地匍伏在它的腳下,變得異常渺小了。這兩句被稱(chēng)為描寫(xiě)洞庭湖的名句。但兩句仍有區別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來(lái)反映湖的聲勢。詩(shī)人筆下的洞庭湖不僅廣大,而且還充滿(mǎn)活力。
下面四句,轉入抒情。“欲濟無(wú)舟楫”,是從眼前景物觸發(fā)出來(lái)的,詩(shī)人面對浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒(méi)有人接引,正如想渡過(guò)湖去卻沒(méi)有船只一樣。“端居恥圣明”,是說(shuō)在這個(gè)“圣明”的太平盛世,自己不甘心閑居無(wú)事,要出來(lái)做一番事業(yè)。這兩句是正式向張丞相表白心事,說(shuō)明自己目前雖然是個(gè)隱士,可是并非本愿,出仕求官還是心焉向往的,不過(guò)還找不到門(mén)路而已。
于是下面再進(jìn)一步,向張丞相發(fā)出呼吁。“垂釣者”暗指當朝執政的人物,其實(shí)是專(zhuān)就張丞相而言。這最后兩句,意思是說(shuō):執政的張大人啊,您能出來(lái)主持國政,我是十分欽佩的,不過(guò)我是在野之身,不能追隨左右,替你效力,只有徒然表示欽羨之情罷了。這幾句話(huà),詩(shī)人巧妙地運用了“臨淵羨魚(yú),不如退而結網(wǎng)”(《淮南子。說(shuō)林訓》)的古語(yǔ),另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應,因此不大露出痕跡,但是他要求援引的心情是不難體味的。
作為干謁詩(shī),最重要的是要寫(xiě)得得體,稱(chēng)頌對方要有分寸,不失身分。措辭要不卑不亢,不露寒乞相,才是第一等文字。這首詩(shī)委婉含蓄,不落俗套,藝術(shù)上自有特色。
端居指平居閑處
這是孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》中的詩(shī)句
我想出仕無(wú)人援引,猶如想渡湖卻沒(méi)有舟楫一樣,在這圣明之世置閑真使我慚愧不已
“欲濟無(wú)舟楫”,《書(shū)·說(shuō)命上》:“若濟巨川,用汝作舟楫 .”面對洞庭湖,要渡過(guò)去卻沒(méi)有舟楫,暗喻自己想出仕建功,沒(méi)有人引薦.“端居恥圣明 ”,端居指平居閑處 ,在圣明時(shí)即太平時(shí),閑著(zhù)不做事是可恥的
在抒懷方面,明明是求人引薦,卻沒(méi)有一句求薦的話(huà),而是結合洞庭湖的描寫(xiě),用“欲濟無(wú)舟楫 ”來(lái)暗示,并說(shuō)自己不出來(lái)做事對不起這個(gè)時(shí)代.對方原是宰相,“舟楫”這個(gè)典用得極為得體.
不能,原因:清代馮浩《玉溪生詩(shī)箋注》引楊守智說(shuō):“‘敵’字險而穩。”這評語(yǔ)很精到。這里本可用一個(gè)比較平穩而渾成的“對”字。但“對”只表現“空床”與“素秋”默默相對的寂寥清冷之狀,偏于客觀(guān)描繪。而“敵”則除了含有“對”的意思之外,還兼傳出空床獨寢的人無(wú)法承受“素秋”的清寥凄寒意境,而又不得不承受的那種難以言狀的心靈深處的凄愴,那種凄神寒骨的感受,更偏于主觀(guān)精神狀態(tài)的刻畫(huà)。試比較李煜“羅衾不耐五更寒”(《浪淘沙》),便可發(fā)現這里的“敵”字雖然下得較硬較險,初讀似感刻露,但細味則感到它在抒寫(xiě)客觀(guān)環(huán)境所給予人的主觀(guān)感受方面,比“不耐”要深細、雋永得多,而且它本身又是準確而妥帖的。這就和離開(kāi)整體意境專(zhuān)以雕琢字句為能事者有別。
三、四兩句從室內的“空床”移向室外的“青苔”、“紅樹(shù)”。但并不是客觀(guān)地描繪,而是移情入景,使客觀(guān)景物對象化,帶上濃厚的主觀(guān)色彩。寂居異鄉,平日很少有人來(lái)往,階前長(cháng)滿(mǎn)了青苔,更顯出寓所的冷寂。紅樹(shù),則正是暮秋特有的景象。青苔、紅樹(shù),色調本來(lái)是比較明麗的,但由于是在夜間,在迷蒙雨色、朦朧夜月的籠罩下,色調便不免顯得黯淡模糊。在滿(mǎn)懷愁緒的詩(shī)人眼里,這“階下青苔與紅樹(shù)”似乎也在默默相對中呈現出一種無(wú)言的愁緒和清冷寥落的意態(tài)。這兩句中“青苔”與“紅樹(shù)”,“雨中”與“月中”'“寥落”與“愁”,都是互文錯舉。“雨中”與“月中”,似乎不大可能是同一夜間出現的景象。但當詩(shī)人面對其中的一幅圖景時(shí)(假定是月夕),自不妨同時(shí)在心中浮現先前經(jīng)歷過(guò)的另一幅圖景(雨夕)。這樣把眼前的實(shí)景和記憶中的景色交織在一起,無(wú)形中將時(shí)間的內涵擴展延伸了,暗示出像這樣地中宵不寐,思念遠人已非一夕。同時(shí),這三組詞兩兩互文錯舉,后兩組又句中自對,又使詩(shī)句具有一種回環(huán)流動(dòng)的美。如果聯(lián)系一開(kāi)頭的“遠書(shū)”“歸夢(mèng)”來(lái)體味,那么這“雨中寥落月中愁”的青苔、紅樹(shù),似乎還可以讓我們聯(lián)想起相互遠隔的雙方“各在天一涯”默默相思的情景。風(fēng)雨之夕,月明之夜,胸懷愁緒而寥落之情難遣的,又豈止是作客他鄉的詩(shī)人一身呢!
端居
遠書(shū)歸夢(mèng)兩悠悠,只有空床敵素秋。
階下青苔與紅樹(shù),雨中寥落月中愁。
譯文
愛(ài)妻從遠方的來(lái)信很久都沒(méi)有收到了,我得不到家人音訊,只有在睡夢(mèng)里才能回到家鄉以解鄉愁。可是中宵醒后,恍然發(fā)覺(jué)離別已是悠悠數年,顧望四周,只有空蕩蕩的床榻和寂寥凄寒的秋夜相對,不由得心生凄涼。
寂居異鄉,平日少有人來(lái)往,階前長(cháng)滿(mǎn)了青苔,那一片綠意和秋天的紅葉在迷蒙雨色、朦朧夜月的籠罩下變得黯淡模糊,雨夜的凄寒、月色的冷清,又哪里比得上鄉愁的磨人呢?
《端居》是唐代詩(shī)人李商隱身處異鄉時(shí)創(chuàng )作的一首詩(shī)。全詩(shī)四句,表達了作者思念家鄉親人的感情。前兩句寫(xiě)詩(shī)人得不到家人音書(shū)而產(chǎn)生歸家之夢(mèng),以及中宵醒后寂寥凄寒的感受;后兩句借助對“青苔”、“紅樹(shù)”以及“雨”景、“月”色的描寫(xiě),營(yíng)造出了冷寂、凄清的氛圍,表達了悲愁,孤寂和思親的情感。此詩(shī)借景抒情,格律工整,具有一種回環(huán)流動(dòng)之美。
王國維詩(shī)選 端居(三首) 一 【原文】 端居多暇日,自與塵世疏。
① 處處得幽賞,時(shí)時(shí)讀異書(shū)。高吟驚戶(hù)牖,清淡霏瓊琚。
② 有時(shí)作兒戲,距躍繞庭除。角力不恥北,說(shuō)隱自忘愚。
③ 雖慚云中鶴,終勝轅下駒。如此胡不樂(lè ),問(wèn)君意何如?④ 【注釋】 ①“端居”二句:平常生活頗多閑暇的日子,自然與擾攘的塵世疏遠了。
端居:平常居處。兩句為組詩(shī)之緣起。
②“處處”四句:處處可得到幽雅的賞玩,時(shí)時(shí)可讀到新異的好書(shū)。有時(shí)高聲吟詠,聲震門(mén)戶(hù),有時(shí)良友清談,傾珠吐玉。
幽賞:指清雅的游賞。李白《春夜宴從弟桃花園序》:“幽賞未已,高談轉清。”
異書(shū):當指西方文史哲著(zhù)作。霏瓊琚:形容談話(huà)如玉屑般霏霏而出。
③“有時(shí)”四句:有時(shí)還學(xué)兒童游戲,歡欣跳躍繞著(zhù)庭院;互相較量力氣也不怕輸。我喜歡這隱居生活,忘掉自己的可笑。
距躍:跳躍。《左傳·僖公二十八年》:“距躍三百。”
向上跳為距,向前跳為躍。北:敗北,輸。
說(shuō)(yuè)隱:喜愛(ài)隱居。④“雖慚”四句:雖然慚愧不如云中之鶴,但總勝于轅下之駒。
像這樣啊為什么不快樂(lè ),問(wèn)一問(wèn)您意欲如何?云中鶴:比喻志趣高遠的人。《南史·劉傳》引劉孝標書(shū):“(劉)矯矯出塵,如云中白鶴。”
轅下駒:車(chē)轅下不慣駕車(chē)的幼馬。比喻局促小氣的人。
《史記·魏其武安侯列傳》:“今日廷論,局趣效轅下駒。”局趣(cù):拘束。
二 陽(yáng)春煦萬(wàn)物,嘉樹(shù)自敷榮。枳棘茁其旁,既鋤還復生。
① 我生三十載,役役苦不平。如何萬(wàn)物長(cháng),自作犧與牲。
② 安得吾喪我,表里洞澄瑩。纖云歸大壑,皓月行太清。
③ 不然蒼蒼者,褫我聰與明。冥然逐嗜欲,如蛾赴寒檠。
④ 何為方寸地,矛戟森縱橫?聞道既未得,逐物又未能。⑤ 袞袞百年內,持此欲何成?⑥ 【注釋】 ①“陽(yáng)春”四句:溫暖的春天養育著(zhù)萬(wàn)物,好樹(shù)也自開(kāi)出花朵。
枳棘等惡木冒出在它旁邊,鋤掉之后又再長(cháng)出來(lái)。煦(xù):溫暖,化育。
唐裴度《諸葛武侯祠堂碑銘》:“煦物如春,化人如神。”敷榮:開(kāi)花。
②“我生”四句:我生下來(lái)三十年,終日辛勞真苦于世事不平。為何作為萬(wàn)物之長(cháng)的人類(lèi),自己卻成了犧牲品?役役:勞苦不息貌。
《莊子·齊物論》:“終身役役,而不見(jiàn)其成功。”犧:祭祀用的純色牲畜。
牲:祭祀用的一般家畜。《書(shū)·微子》:“今殷民乃攘竊神祗之犧、牲。”
③“安得”四句:我怎能做到摒棄了自己,使外表和內在都清澈明朗,像微云歸于大谷,明月行于太空。吾喪我:《莊子·齊物論》:“今者,吾喪我。”
郭象注:“吾喪我,我自忘矣。我自忘矣,天下有何物足識哉。
故都忘外內,然后超然俱得。”四句全用莊子意。
寫(xiě)出詩(shī)人澄明的襟懷。張孝祥《水調歌頭》:“素月分輝,明河共影,表里俱澄徹。”
與此同意。然詩(shī)中似亦有叔本華的“自失”(一譯“自我喪失”)的意味,“即是說(shuō)人們忘記了他的個(gè)體,忘記了他的意志”。
(《作為意志和表象的世界》) ④“不然”四句:若不然,老天爺奪去我的聰明,使我昏昏然追逐著(zhù)嗜欲,像飛蛾般撲向寒夜的燈光。蒼蒼:指天。
褫(chǐ):奪去。嗜欲:嗜好與欲望。
指感官享受之欲。⑤“何為”四句:為什么在方寸之心中,總是戈戟森嚴縱橫交錯。
想要領(lǐng)會(huì )道理又未有所得,光去追求外物又未能做到。方寸地:指心。
聞道:領(lǐng)略道理。《論語(yǔ)·里仁》:“朝聞道,夕死可矣。”
逐物:追求外物。《莊子·天下》:“惜乎惠施之才,駘蕩而不得,逐萬(wàn)物而不反。”
四句寫(xiě)精神的痛苦與矛盾。⑥“袞袞”二句:在流水般的百年人生中,持著(zhù)這樣的態(tài)度,又能想有什么成就呢?袞袞:大水奔流貌。
形容歲月流逝。三 孟夏天氣柔,草木日夕長(cháng)。
① 遠山入吾廬,顧影自駘蕩。晴川帶芳甸,十里平如掌。
② 時(shí)與二三子,披草越林莽。清曠淡人慮,幽蒨遺世網(wǎng)。
③ 歸來(lái)倚小閣,坐待新月上。漁火散微星,暮鐘發(fā)疏響。
④ 高談達夜分,往往入遐想。詠此聊自?shī)剩嘁允疚狳h。
⑤ 【注釋】 ①“孟夏”二句:初夏時(shí)天氣清和,草木日夜都在生長(cháng)。孟夏:初夏。
陶淵明《讀山海經(jīng)》:“孟夏草木長(cháng),繞屋樹(shù)扶疏。” ②“遠山”四句:遠山映入我的小屋中,顧望影子也感到心情舒暢。
晴天下的江水繞著(zhù)芬芳的原野,一望十里,平坦如伸開(kāi)的手掌。駘(dài)蕩:怡悅。
芳甸:花草豐茂的原野。③“時(shí)與”四句:不時(shí)跟兩三位朋友出游,撥開(kāi)荒草,越過(guò)樹(shù)叢。
清朗開(kāi)闊的自然環(huán)境令人俗慮全消,在幽靜豐茂的樹(shù)林中擺脫塵世的束縛。二三子:猶言諸君,幾個(gè)人。
《論語(yǔ)·述而》:“吾無(wú)行而不與二三子者。”幽蒨(qiàn):幽靜、茂密。
世網(wǎng):比喻人世上禮法、習俗等對人的束縛。陸機《赴洛道中作》詩(shī):“借問(wèn)子何之,世網(wǎng)嬰我身。”
④“歸來(lái)”四句:回來(lái)后閑憑在小閣上,等待新月升起。江上點(diǎn)點(diǎn)漁火像微星散墜,黃昏時(shí)寺院傳來(lái)疏疏落落的鐘聲。
⑤“高談”四句:余興未息,大家高談闊論直到深夜,所談的內容往往能引發(fā)人悠遠的想象。我寫(xiě)成此詩(shī)聊以自?shī)剩灿脕?lái)出示給我的朋友們看看。
夜分:夜半。吾黨:我輩。
端居意為閑居,無(wú)所事事,舉一例子:望洞庭湖贈張丞相 孟浩然 八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。 欲濟無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀(guān)垂釣者,徒有羨魚(yú)情。 這是一首干謁詩(shī)。
唐玄宗開(kāi)元二十一年(733),孟浩然西游長(cháng)安,寫(xiě)了這首詩(shī)贈當時(shí)在相位的張九齡(或者是張說(shuō)),目的是想得到張的賞識和錄用,只是為了保持一點(diǎn)身分,才寫(xiě)得那樣委婉,極力泯滅那干謁的痕跡。 秋水盛漲,八月的洞庭湖裝得滿(mǎn)滿(mǎn)的,和岸上幾乎平接。
遠遠望去,水天一色,洞庭湖和天空接合成了完完整整的一塊。開(kāi)頭兩句,寫(xiě)得洞庭湖極開(kāi)朗也極涵渾,汪洋浩闊,與天相接,潤澤著(zhù)千花萬(wàn)樹(shù),容納了大大小小的河流。
三、四句實(shí)寫(xiě)湖。“氣蒸”句寫(xiě)出湖的豐厚的蓄積,仿佛廣大的沼澤地帶,都受到湖的滋養哺育,才顯得那樣草木繁茂,郁郁蒼蒼。
而“波撼”兩字放在“岳陽(yáng)城”上,襯托湖的澎湃動(dòng)蕩,也極為有力。人們眼中的這一座湖濱城,好象瑟縮不安地匍伏在它的腳下,變得異常渺小了。
這兩句被稱(chēng)為描寫(xiě)洞庭湖的名句。但兩句仍有區別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來(lái)反映湖的聲勢。
詩(shī)人筆下的洞庭湖不僅廣大,而且還充滿(mǎn)活力。 下面四句,轉入抒情。
“欲濟無(wú)舟楫”,是從眼前景物觸發(fā)出來(lái)的,詩(shī)人面對浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒(méi)有人接引,正如想渡過(guò)湖去卻沒(méi)有船只一樣。“端居恥圣明”,是說(shuō)在這個(gè)“圣明”的太平盛世,自己不甘心閑居無(wú)事,要出來(lái)做一番事業(yè)。
這兩句是正式向張丞相表白心事,說(shuō)明自己目前雖然是個(gè)隱士,可是并非本愿,出仕求官還是心焉向往的,不過(guò)還找不到門(mén)路而已。 于是下面再進(jìn)一步,向張丞相發(fā)出呼吁。
“垂釣者”暗指當朝執政的人物,其實(shí)是專(zhuān)就張丞相而言。這最后兩句,意思是說(shuō):執政的張大人啊,您能出來(lái)主持國政,我是十分欽佩的,不過(guò)我是在野之身,不能追隨左右,替你效力,只有徒然表示欽羨之情罷了。
這幾句話(huà),詩(shī)人巧妙地運用了“臨淵羨魚(yú),不如退而結網(wǎng)”(《淮南子。說(shuō)林訓》)的古語(yǔ),另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應,因此不大露出痕跡,但是他要求援引的心情是不難體味的。
作為干謁詩(shī),最重要的是要寫(xiě)得得體,稱(chēng)頌對方要有分寸,不失身分。措辭要不卑不亢,不露寒乞相,才是第一等文字。
這首詩(shī)委婉含蓄,不落俗套,藝術(shù)上自有特色。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:1.118秒