互文是一種修辭手法,又叫互辭,互參。
在古代漢語(yǔ)中,上下兩句或一句話(huà)中的兩個(gè)部分,看似各說(shuō)一件事,實(shí)則是互相呼應,互相闡發(fā),互相補充,說(shuō)的是一件事。解釋時(shí)要把上下句的意思互相補足,否則就會(huì )理解出錯。
比如:
“將軍百戰死,壯士十年歸”。——《木蘭詩(shī)》
如果翻譯成“將軍經(jīng)過(guò)百戰之后都戰死了,回來(lái)的都是久經(jīng)戰場(chǎng)的壯士”,我們明顯可以感覺(jué)到邏輯上講不通,就是因為它用了互文的修辭手法。這一句是說(shuō):“將軍和壯士經(jīng)歷了很多年征戰,有的戰死,有的歸來(lái)”
應該翻譯成“將軍和壯士們經(jīng)過(guò)多年征戰,有的光榮殉國,有的載譽(yù)而歸”
互文的表現形式:
同句互文。即在同一個(gè)句子里出現的互文。
比如:
1.朝暉夕陰。 ——《岳陽(yáng)樓記》
意思是“朝暉夕陰”和“朝陰夕暉”。“朝”和“夕”、“暉”和“陰”是互文。
以下句子也都一樣。
2.“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)” 。“秦”和“漢”是互相補充。
3.“主人下馬客在船”
4.“東船西舫悄無(wú)言”
5.“東犬西吠”
二、鄰句互文。即在相鄰的句子里出現互文!
比如:
1.不以物喜,不以己悲。——《岳陽(yáng)樓記》
意思是 不因“物”﹝所處的環(huán)境﹞或“己”﹝個(gè)人的遭遇﹞而喜,也不因“物”或“己”而悲。)
2.將軍百戰死,壯士十年歸
補充材料。
古代漢語(yǔ)中對互文修辭的解釋是:“參互成文,含而見(jiàn)文。”具體地說(shuō),互文的特征是“文省而意存”,主要表現在兩個(gè)方面:
一、結構特征:互省。比如上面例子。
二、語(yǔ)義特征:互補。比如“當窗理云鬢,對鏡貼花黃”——《木蘭詩(shī)》。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
寫(xiě)作基礎 | 作文指導 |
寫(xiě)作經(jīng)驗 | 寫(xiě)作方法 |
文學(xué)常識 |
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.254秒