春望詩(shī)意:
山河依舊國都早已淪陷,
草木茂盛滿(mǎn)城都是春天.
感傷時(shí)局淚水濺是了花朵,
親人離散鳥(niǎo)啼聲更讓人心傷.
戰爭連綿了整個(gè)春天,
珍貴的家書(shū)也難相見(jiàn).
滿(mǎn)頭的白發(fā)愈搔愈短,
稀疏得簡(jiǎn)直無(wú)法插簪.
思想感情:
詩(shī)人與家人久別,存亡未卜,此景只能增添杜甫的痛苦和傷感。詩(shī)人觸景生情,感慨萬(wàn)千,于是寫(xiě)下了這首感時(shí)恨別、憂(yōu)國思親的五言律詩(shī).反映了詩(shī)人熱愛(ài)國家、眷念家人的美好情操。
國破山河在,城春草木深。反映了憂(yōu)國憂(yōu)民的思想感情。
國破山河在,城春草木深1。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心2。
烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金3。
白頭搔更短,渾欲不勝簪4。
1.國破山河在:言山河依舊,而人事已非,國家殘破。春到京城,而宮苑和民宅卻荒蕪不堪,雜草叢生。
2.這兩句有兩種解說(shuō):一說(shuō)是詩(shī)人因感傷時(shí)事,牽掛親人,所以見(jiàn)花開(kāi)而落淚(或曰淚濺于花),聞鳥(niǎo)鳴也感到心驚。另說(shuō)是以花鳥(niǎo)擬人,因感時(shí)傷亂,花也流淚,鳥(niǎo)也驚心。二說(shuō)皆可通。
3.連三月:是說(shuō)戰爭從去年直到現在,已經(jīng)兩個(gè)春天過(guò)去了。抵萬(wàn)金:極言家信之難得。
4.渾欲:簡(jiǎn)直要。不勝簪:頭發(fā)少得連發(fā)簪也插不住了。
[賞析]
作者杜甫(712—770)是唐代最偉大的詩(shī)人之一。他生活的時(shí)代正是唐朝由盛而衰的轉變時(shí)期。公元755年爆發(fā)了安史之亂,第二年,詩(shī)人杜甫知道唐肅宗在靈武即位的消息后,不顧安危投奔唐肅宗而來(lái),想要再有一番作為,結果被安祿山叛軍拘留在長(cháng)安。春天又來(lái)了,詩(shī)人登高遠望,山河依舊然而國家卻四分五裂,人民流離失所,長(cháng)安城一片殘破景象。詩(shī)人感慨萬(wàn)千,寫(xiě)下了這首感時(shí)恨別、憂(yōu)國憂(yōu)民的五言律詩(shī)《春望》。
全篇圍繞“望”字展開(kāi),前四句借景抒情,情景結合。詩(shī)人以寫(xiě)長(cháng)安城里草木叢生,人煙稀少來(lái)襯托國家殘破。起首一“國破山河在”,觸目驚心,有一種物是人非的歷史滄桑感。“感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心”兩句以物擬人,將花鳥(niǎo)人格化,有感于國家的分裂、國事的艱難,長(cháng)安的花鳥(niǎo)都為之落淚驚心。詩(shī)人由登高遠望到焦點(diǎn)式的透視,由遠及近,感情由弱到強,就在這感情和景色的交叉轉換中含蓄地傳達出詩(shī)人地感嘆憂(yōu)憤。國家動(dòng)亂不安,戰火經(jīng)年不息,人民妻離子散,音書(shū)不通,這時(shí)候收到家書(shū)尤為難能可貴。詩(shī)人從側面反映戰爭給人民帶來(lái)的巨大痛苦和人民在動(dòng)亂時(shí)期想知道親人平安與否的迫切心情。同時(shí)也以家書(shū)的不易得來(lái)表現詩(shī)人對國家深深地憂(yōu)慮。結尾兩句,寫(xiě)詩(shī)人那愈來(lái)愈稀疏的白發(fā),連簪子都插不住了,以動(dòng)作來(lái)寫(xiě)詩(shī)人憂(yōu)憤之深廣。全篇詩(shī)情景交融,感情深沉,而又含蓄凝練,言簡(jiǎn)意多,充分體現了詩(shī)人“沉郁頓挫”的藝術(shù)風(fēng)格。
【作者簡(jiǎn)介】
杜甫(公元712—770)字子美,唐代最有名的大詩(shī)人之一,與李白合稱(chēng)“李杜”。他的詩(shī)風(fēng)格多樣,而以沉郁為主,最擅長(cháng)古體詩(shī)和律詩(shī)。
【字句淺釋】
題解:此詩(shī)表現了詩(shī)人愛(ài)國念家的深厚感情,是唐詩(shī)中膾炙人口、千古傳誦的名篇。春望:春天所望之所見(jiàn)。國破:指安史亂軍攻下唐都長(cháng)安。驚心:心神為之震撼。烽火:戰爭中的警報信號。家書(shū):家信。白頭:頭上白發(fā)。渾:簡(jiǎn)直。不勝:禁不起。簪:即簪子,古人用來(lái)束發(fā)或作裝飾。
【全詩(shī)串講】
國都殘破,山河依舊不改。城郭春景,遍地樹(shù)長(cháng)草深。
感傷時(shí)勢,花兒也都落淚;悵恨別離,鳥(niǎo)兒也會(huì )驚心。
春來(lái)三月,戰火仍然未斷;消息阻隔,家信價(jià)值萬(wàn)金。
發(fā)愁搔頭,白發(fā)越搔越短。稀疏寥落,簪子都難別緊。
【言外之意】
公元756年六月叛軍攻下長(cháng)安,肅宗在靈武即位。杜甫只身投奔肅宗,途中被叛軍俘獲,帶到長(cháng)安,但因官職卑微而未被囚禁,次年三月寫(xiě)下此詩(shī)。
春望所見(jiàn)何物?大好河山未改而國破家離,都城殘敗、遍地亂草、樹(shù)木空自凄青。首聯(lián)寄情于物、托感于景,詩(shī)情曲折、工巧自然,出手不凡。次聯(lián)進(jìn)一步把感時(shí)恨別而墮淚驚心的感情寄托于本來(lái)是喜心悅目的花鳥(niǎo)身上,更顯出作者心中情感之強烈。戰爭連續到次年三月,造成音信不通、消息斷絕,此情人人能解,因此“家書(shū)抵萬(wàn)金”極易引起讀者共鳴,宜其成為千古名句,流傳至今。心中愁?lèi)灡泐l頻搔首,乃至發(fā)落稀疏、新發(fā)短淺,連簪子都幾乎要別不住了,足見(jiàn)憂(yōu)愁之深長(cháng)不斷。且于家國之恨外,又見(jiàn)白發(fā)衰落、老之將至,更增一層垂暮之哀。
杜甫留下的詩(shī)作中,為后人推崇、傳誦的有許多是感時(shí)傷亂的作品,特別是那些表現作者仁愛(ài)之心和真摯之情的名篇。仁愛(ài)與真情永遠是產(chǎn)生優(yōu)秀詩(shī)歌的源泉,也是歷史用以造就圣賢和明哲的兩大元素。
[譯詩(shī)]長(cháng)安淪陷國家破碎,只有山河依舊,春天來(lái)了城空人稀,草木茂密深沉。感傷國事面對繁花,難禁涕淚四濺,親人離散鳥(niǎo)鳴驚心,反覺(jué)增加離恨。立春以來(lái)戰火頻連,已經(jīng)蔓延三月,家在
當然是,這是杜甫最有名的愛(ài)國詩(shī)。
《春望》是一首五言律詩(shī),作于唐肅宗至德二年(757)。當時(shí)長(cháng)安被安史叛軍焚掠一空,滿(mǎn)目凄涼。
杜甫眼見(jiàn)山河依舊而國破家亡,春回大地卻滿(mǎn)城荒涼,在此身歷逆境、思家情切之際,不禁觸景傷情,發(fā)出深重的憂(yōu)傷和感慨。詩(shī)人在這首詩(shī)中表現了愛(ài)國之情。
《春望》是唐朝詩(shī)人杜甫的一首五言律詩(shī)。這首詩(shī)的前四句寫(xiě)春日長(cháng)安凄慘破敗的景象,飽含著(zhù)興衰感慨;后四句寫(xiě)詩(shī)人掛念親人、心系國事的情懷,充溢著(zhù)凄苦哀思。
這首詩(shī)格律嚴整,頷聯(lián)分別以“感時(shí)花濺淚”應首聯(lián)國破之嘆,以“恨別鳥(niǎo)驚心''應頸聯(lián)思家之憂(yōu),尾聯(lián)則強調憂(yōu)思之深導致發(fā)白而稀疏,對仗精巧,聲情悲壯,表現了詩(shī)人愛(ài)國之情。 杜甫(公元712年-公元770年),字子美,漢族,河南鞏縣(今河南鞏義)人,杜甫曾祖父杜依藝由湖北襄陽(yáng)赴任鞏縣縣令,舉家遷入鞏縣。
歷祖父杜審言、父親杜閑,再到杜甫,杜家在鞏縣已是四代85年。京兆杜氏分支之一的襄陽(yáng)杜氏,后徙河南鞏縣。
自號少陵野老,唐代偉大的現實(shí)主義詩(shī)人,與李白合稱(chēng)“李杜”。為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”,杜甫也常被稱(chēng)為“老杜”。
杜甫在中國古典詩(shī)歌中的影響非常深遠,被后人稱(chēng)為“詩(shī)圣”,他的詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。 后世稱(chēng)其杜拾遺、杜工部,也稱(chēng)他杜少陵、杜草堂。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:2.635秒