太常引·姑蘇臺賞雪翻譯及賞析
古詩(shī)原文
斷塘流水洗凝脂,早起索吟詩(shī)。
何處覓西施?垂楊柳蕭蕭鬢絲。
銀匙藻井,粉香梅圃,萬(wàn)瓦玉參差。
一曲樂(lè )天詞,富貴似吳王在時(shí)。
譯文翻譯
脂粉塘水在雪景間流淌,仿佛在洗濯當年宮女雪白的肌膚,使我一早起來(lái),就激起了作詩(shī)的愿望。
白雪茫茫,何處尋西施的遺影?但見(jiàn)垂柳掛滿(mǎn)了冰雪,像鬢發(fā)添上了白霜。
井口堆雪像舀滿(mǎn)了銀子,梅園的雪粉還沾著(zhù)芳香,高高低低的屋頂上,堆積著(zhù)美玉,上下閃光。
我把白居易的詩(shī)作吟唱,眼前浮現著(zhù)當年吳王夫差的富貴景象。
注釋解釋
姑蘇臺:一名胥臺,在江蘇吳縣西南姑胥山上,傳春秋時(shí)吳王夫差曾與西施作樂(lè )于上。
斷塘:指脂粉塘,為吳王宮人傾倒脂粉及洗濯處,在吳縣西南靈巖山下。
索:應當。
匙:此作動(dòng)詞,舀上。藻井:此指壁有彩飾的井,與作為天花板形式之一的古建筑術(shù)語(yǔ)“藻井”不同。
參差:此指屋瓦高下不齊。秦觀(guān)《春日》:“霽光浮瓦碧參差。”
樂(lè )天詞:白居易曾做蘇州刺史,有《題靈巖寺》等詩(shī)。樂(lè )天,白居易字。
詩(shī)文賞析
這首小令題為《姑蘇臺賞雪》,一開(kāi)始卻從距臺有數峰之隔的“斷塘”述起。“斷塘”即脂粉塘,元林坤《誠齋雜記》:“吳故宮有香水溪,乃西施浴處,人呼為‘脂粉塘’。”憑這個(gè)處所,已足與同樣因西施緣故而馳名的姑蘇臺發(fā)生感情上的聯(lián)系。“洗凝脂”意含雙關(guān),它已暗點(diǎn)出“雪”的影響,實(shí)是因斷塘塘岸的積雪白如凝脂,而聯(lián)想起西施當年在此洗浴的景象。由此語(yǔ)激發(fā)起詩(shī)情和游興,引出“覓西施”;再由覓西施不得,但見(jiàn)柳樹(shù)積雪如“蕭蕭鬢絲”的悵惘,領(lǐng)出姑蘇臺的登臨。這種針線(xiàn)細密、接筍無(wú)痕的布局,不僅預先交代了姑蘇臺外圍的雪景,而且也表明作者“賞雪”并非單純的冬令游覽,而是“懷古”寄托的表現。
下片正面轉入“姑蘇臺賞雪”。“銀匙”、“粉香”、“玉參差”,生動(dòng)地繪現了姑蘇臺上高高下下的積雪景觀(guān)。以銀、粉、玉作為比擬,與末句的“富貴”遙遙相應。“富貴似吳王在時(shí)”,表面上是贊詞,其實(shí)卻包含著(zhù)微意。這是在說(shuō)吳王富貴久已不存,如今臺上的“富貴”氣象,不過(guò)是如銀如粉如玉的雪堆的錯覺(jué)而已。作者在懷古意緒的’驅動(dòng)下,回憶起“吳王在時(shí)”的當年風(fēng)流是不難想見(jiàn)的,但他原始的目的是“覓西施”,而此時(shí)卻無(wú)言提及。他所吟唱的“一曲樂(lè )天詞”,也已游離了登臺的初衷(白居易《題靈巖寺》之類(lèi)游吳作品,并無(wú)絲毫懷古內容)。這一切正暗示了作者事實(shí)上的失落感。作者將感情表現得如此隱婉,實(shí)有一種“傷心人別有懷抱”的意味。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.078秒