1.Willful/self-willed
故意的、任性的
譬如粑粑麻麻讓寶貝們向東走,他卻偏向西走,就是這么一個(gè)感覺(jué)。
例句:He’s been willful since he was a baby.
他從小就這么任性。
2.Wayward
剛愎自用的、任性的,說(shuō)白了就是固執(zhí)己見(jiàn),不采納別人的意見(jiàn)。
例句:She could be wayward,petulant,and disagreeable.
她有時(shí)也會(huì)任性、脾氣很壞、很暴躁。
3.Headstrong
頑固的、任性的
簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是不愿意順著別人的意思來(lái),傳說(shuō)中的熊孩子就是這樣一個(gè)物種。
例句:She’s hopelessly headstrong.She always gets up against people around her.
她任性得無(wú)要救藥,總是同周圍人鬧別扭。
4.Capricious
多指態(tài)度和行為反復(fù)無(wú)常。這個(gè)單詞不太常用,但如果孩子們?cè)谘潘甲魑闹杏玫剿瑫?huì)大大加分哦。
比如說(shuō),五分鐘前覺(jué)得草莓比西瓜好,五分鐘后又覺(jué)得西瓜比草莓好,別問(wèn)我為什么!因?yàn)槿涡?
例句:It is the first time I have been told I am capricious.
這是我第一次被人說(shuō)任性。
還有三個(gè)“任性”的詞組
1.A firm hand
這個(gè)詞組直譯過(guò)來(lái)就是堅(jiān)固嚴(yán)格的手,也就是所說(shuō)的“鐵腕”手段,嚴(yán)格沒(méi)商量。
例句:A dictator must have a firm hand.
獨(dú)裁者的手段是很厲害的。
2.Be as stubborn as a mule
中文里形容一個(gè)人做事固執(zhí)任性會(huì)用“倔得和頭驢一樣”,英文里就把驢換成了騾子(mule),看來(lái)不管是驢是騾子脾氣都不大好啊。
例句:She is as stubborn as a mule.
她這人非常任性固執(zhí)。
3.Dig in one’s heels
這個(gè)短語(yǔ)字面上意思是站穩(wěn)腳后跟,引申出來(lái)就是不肯退讓,不顧別人,堅(jiān)持按照自己的意思來(lái)。
例句:They dug in their heels and would not take one step back.
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:3.995秒