酒干倘賣無(wú)是一句閩南語(yǔ),大概意思是說“有酒瓶子要賣嗎”。
酒干倘賣無(wú)是一句閩南語(yǔ),大概意思是說“有酒瓶子要賣嗎”。閩南、臺(tái)灣一帶收購(gòu)廢棄的空酒瓶子,再賣到廢品回收站里賺點(diǎn)小錢的人,都是一邊走街串巷,一邊高喊“酒干倘賣無(wú)”。若有誰(shuí)家里有空酒瓶子要賣,就會(huì)叫住這收購(gòu)廢品的人。
歌曲《酒干倘賣無(wú)》是閩南語(yǔ),但是有兩個(gè)錯(cuò)別字。閩南語(yǔ)中保留很多古漢語(yǔ)的成分,有很多字如果不懂古漢語(yǔ),根本寫不出來(lái),比如歌名中的“干”和“倘”,就是錯(cuò)別字。
“‘干’正確的應(yīng)該是‘瓨’(音同祥),這個(gè)字出現(xiàn)在2000年前司馬遷的《史記》里,就是酒瓶子的意思;‘倘’應(yīng)為‘當(dāng)’,《古詩(shī)十九首》里就有這樣的用法”,由于許多人不了解,所以便音譯成“干”和“倘”。
擴(kuò)展資料
《酒干倘賣無(wú)》是1983年電影《搭錯(cuò)車》的主題曲,《搭錯(cuò)車》講述了一個(gè)退伍老兵啞叔與棄嬰的故事。退伍老兵以撿拾破爛為生。1958年冬天的一個(gè)清晨,啞叔在高級(jí)住宅區(qū)撿回一個(gè)被遺棄的女嬰,取名阿美。
此后,啞叔又當(dāng)?shù)之?dāng)娘,父女二人相依為命,在艱辛貧困的日子中掙扎,憑借著微薄的收入將阿美撫養(yǎng)成人。在青年作曲家時(shí)君邁的幫助下,阿美成了一名紅歌星。不料阿美成名之后,竟然遺忘了啞叔對(duì)她的恩情。
在一次演唱會(huì)上,時(shí)君邁在阿美家附近的時(shí)候想去看看阿美的父親,走到阿美父親的窗前,鄰居給時(shí)君邁講述了阿美父親從小用《酒干倘賣無(wú)》的小號(hào)聲來(lái)逗阿美歡樂,時(shí)君邁得到了靈感,沒有見阿美的父親,而是立馬回到家里,為了喚醒阿美,為她寫了一首歌,就是這首《酒干倘賣無(wú)》。
時(shí)君邁在演唱會(huì)前幾天把歌寄到了她手里。阿美看了歌詞,痛哭流涕,她不停地學(xué)唱那首歌,父親辛苦撫養(yǎng)她長(zhǎng)大的一幕幕全都如潮般涌向眼前。阿美沒有遵從經(jīng)紀(jì)人的安排,演唱了這首《酒干倘賣無(wú)》,雖然觸怒了經(jīng)紀(jì)公司,卻堅(jiān)定地表明了她對(duì)自己過去人生的歉疚和懺悔,痛悔自己在人生道路上搭錯(cuò)了車。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁(yè)面生成時(shí)間:3.849秒