其一的意思是:清晨走出西湖的時(shí)候還可看到昨夜的殘月高掛在天上,我陪著(zhù)友人穿過(guò)綠樹(shù)環(huán)繞的荷塘,走在楊柳依依的小道上。在這樣的紅花遍地、清涼陰陰的世界里,我們走過(guò)了南山,又繞到北山。
其二的意思是:六月里西湖的風(fēng)光景色到底和其他時(shí)節的不一樣,那密密層層的荷葉鋪展開(kāi)去,與藍天相連接,一片無(wú)邊無(wú)際的青翠碧綠;那亭亭玉立的荷花綻蕾盛開(kāi),在陽(yáng)光輝映下,顯得格外的鮮艷嬌紅。
主要意思:到底是西湖的六月時(shí)節,此時(shí)的風(fēng)光與四季不同。碧綠的蓮葉無(wú)邊無(wú)際好像與天相接,在太陽(yáng)的映照下荷花顯得格外艷麗鮮紅。
1、作品原文
曉出凈慈寺送林子方二首⑴
其一
出得西湖月尚殘, 荷花蕩里柳行間⑵。
紅香世界清涼國, 行了南山卻北山⑶。
其二
畢竟西湖六月中⑷,風(fēng)光不與四時(shí)同⑸。
接天蓮葉無(wú)窮碧⑹,映日荷花別樣紅⑺。
2、詩(shī)句注釋
⑴曉:天剛亮的時(shí)候。凈慈寺:在杭州西湖南岸,全名“凈慈報恩光孝禪寺”,與靈隱寺為杭州西湖南北山兩大著(zhù)名佛寺。林子方:即林枅,字子方,作者的朋友,官居直閣秘書(shū)。
⑵蕩:淺水湖。
⑶卻:回轉。
⑷畢竟: 到底,言外有名不虛傳的意味。
⑸四時(shí):春夏秋冬四個(gè)季節。在這里指六月以外的其他時(shí)節。同:相同。
⑹接天:像與天空相接。無(wú)窮碧:因蓮葉面積很廣,似與天相接,故呈現無(wú)邊無(wú)際的碧綠。
⑺別樣紅:紅得特別出色。別樣,宋代俗語(yǔ),特別,不一樣。
3、創(chuàng )作背景
林子方舉進(jìn)士后,曾擔任直閣秘書(shū)(負責給皇帝草擬詔書(shū)的文官,可以說(shuō)是皇帝的秘書(shū))。時(shí) 任秘書(shū)少監、太子侍讀的楊萬(wàn)里是林子方的上級兼好友,兩人經(jīng)常聚在一起暢談強國主張、抗金建 議,也曾一同切磋詩(shī)詞文藝,兩人志同道合、互視對方為知己。
后來(lái),林子方被調離皇帝身邊,赴福州任職,職位知福州。林子方甚是高興,自以為是仕途升 遷。楊萬(wàn)里則不這么想,送林子方赴福州時(shí),寫(xiě)下此詩(shī),勸告林子方不要去福州。
《曉出凈慈寺送林子方》表達了:通過(guò)對西湖美景的贊美,曲折地表達對友人深情的眷戀。
出自《曉出凈慈寺送林子方二首》,是宋代詩(shī)人楊萬(wàn)里的組詩(shī)作品。其中第二首廣為傳誦。楊萬(wàn)里(1127-1206),字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今屬江西)人,紹興二十四年(1154)進(jìn)士。孝宗初,知奉新縣,歷大常博士、大學(xué)侍讀等。光宗即位,召為秘書(shū)監。主張抗金。
原文如下:
其一
出得西湖月尚殘,荷花蕩里柳行間。
紅香世界清涼國,行了南山卻北山。
其二
畢竟西湖六月中,風(fēng)光不與四時(shí)同。
接天蓮葉無(wú)窮碧,映日荷花別樣紅。
譯文如下:
其一
清晨走出西湖時(shí)天上還掛著(zhù)殘月,我陪友人穿過(guò)荷塘,走在楊柳依依的小道上。
在這樣的紅花遍地、清涼陰陰的世界里,我們走過(guò)了南山,又繞到北山。
其二
六月里的西子湖啊,到底特殊,秀麗的風(fēng)光和其他時(shí)節迥然不同。
碧綠的蓮葉連接天際,浩渺無(wú)盡,紅日與荷花相映,色彩分外鮮艷嬌紅。
應該是曉出凈慈寺送林子方,意思是早上出凈慈寺門(mén)送別林子方
曉出凈慈寺送林子方】
(宋)楊萬(wàn)里
畢竟西湖六月中,風(fēng)光不與四時(shí)同。
接天蓮葉無(wú)窮碧,映日荷花別樣紅。
到底是西湖的六月時(shí)節,此時(shí)的風(fēng)光與春夏秋冬四季相比確實(shí)不同。碧綠的蓮葉無(wú)邊無(wú)際,一直延伸到水天相接的遠方,在陽(yáng)光的照映下,荷花顯得格外艷麗鮮紅。
(1)曉出:太陽(yáng)剛升起。
(2)凈慈寺:杭州西湖畔著(zhù)名佛寺。
(3)林子方:作者的朋友。
(4)畢竟: 到底。
(5)四時(shí):春夏秋冬四季。
(6)別樣:不一樣。
(7)接天:與天空接在一起。
(8)無(wú)窮碧:無(wú)邊無(wú)際的碧綠色
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:2.418秒