三、古今詞義不對應(yīng)
例3.將畫線的語句譯成現(xiàn)代漢語。
鐘會伐蜀,過與戎別,問計將安出。戎曰:“道家有言,‘為而不恃’,非成功難,保之難也。”及會敗,議者以為知言。(2007年高考山東卷)
誤譯:鐘會討伐蜀國,路過時與王戎告別,問(他)有什么政策。
解析:“計”即計策,為對付某人或某種情況而預(yù)先安排的方法、策略。如古代兵法的“三十六計”等。而“政策”是個現(xiàn)代詞語,它指國家或政黨為實現(xiàn)一定時期的路線而制定的行動準(zhǔn)則,如經(jīng)濟(jì)政策等。這里古今意義不對應(yīng),誤用現(xiàn)代詞語。
應(yīng)譯為:鐘會討伐蜀國,路過王戎時與其告別,問(他)有什么計策。
相關(guān)閱讀:
文言文翻譯十大失分點 文言文翻譯十大失分點(一)誤譯原文言實詞 文言文翻譯十大失分點(二)誤譯文言文虛詞 文言文翻譯十大失分點(三)古今詞義不對應(yīng) 文言文翻譯十大失分點(四)語言不合規(guī)范 文言文翻譯十大失分點(五)下辨感情色彩 文言文翻譯十大失分點(六)誤譯原句語氣 文言文翻譯十大失分點(七)誤譯語法關(guān)系 文言文翻譯十大失分點(八)誤譯分句關(guān)系 文言文翻譯十大失分點(九)不懂文化常識 文言文翻譯十大失分點(十)不懂修辭
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實用范文實用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請在一個月內(nèi)通知我們,我們會及時刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時間:0.333秒