俳句的起源 俳句是日本的一種古典短詩,由十七字音組成。
它源于日本的連歌及俳諧兩種詩歌形式。 連歌是開始于十五世紀(jì)日本的一種詩歌,同中國近體詩聯(lián)句相仿,是由多個(gè)作家一起共同創(chuàng)作出來的詩。
它的第一句為五、七、五句式的十七音,稱為發(fā)句,脅句為七、七句式的十四間,第3、第4句以后為前兩種句式輪流反復(fù),最后一句以七、七句式結(jié)束,稱為結(jié)句。 連歌是格調(diào)高雅、古典式的詩。
連歌中承襲了中世的審美意識(shí),其寫作方法是引用古典的故事來創(chuàng)作出詩句。其后,連歌漸漸被一種稱作“俳諧”的幽默詩而代替。
俳諧和連歌一樣,也是由十七音和十四音的詩行組合展開的詩。但是,俳諧將連歌諷刺化,加入了庸俗而且時(shí)髦的笑話。
俳諧較多地使用諧音的俏皮話,而且喜歡使用連歌中沒有用過的富有生活氣息的事物來作為題材。 在俳諧中,開始有人將發(fā)句作為獨(dú)立的作品來發(fā)表。
這就是“俳句”的起源。 [編輯本段]俳句的格式 俳句是一種有特定格式的詩歌。
俳句的創(chuàng)作必須遵循兩個(gè)基本規(guī)則: 第一,俳句由五、七、五三行十七個(gè)字母組成,當(dāng)然了,這是以日文為標(biāo)準(zhǔn)的。 第二,俳句中必定要有一個(gè)季語。
所謂季語是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季節(jié)用語。在季語中除“夏季的驟雨”、“雪”等表現(xiàn)氣候的用語外,還有象“櫻花”、“蟬”等動(dòng)物、植物名稱。
另外,如“壓歲錢”、“陽春面”這樣的風(fēng)俗習(xí)慣也多有應(yīng)用。這些“季語”通常帶著現(xiàn)代日本人民對(duì)于幼小時(shí)代或故鄉(xiāng)的一種懷念眷戀之情。
[編輯本段]俳諧三祖 山崎宗鑒(?——1553),近江人,本姓志那,名彌三郎范重。曾以武士身份事將軍足利義尚,義尚陣亡后,辭官為僧,隱居攝州尼崎,時(shí)年三十五歲,后移居山崎,即以為姓,改名宗鑒。
晚年結(jié)庵于贊岐觀音寺附近。卒年一說八十九歲,或云八十五歲、七十二歲。
宗鑒性格飄逸不羈,憧憬自由奔放的境界,對(duì)貧困處之泰然,只是埋頭鉆研俳諧。一說室町時(shí)代末期,連歌極盛,連歌師飯尾宗祇名滿天下,宗鑒自度在連歌方面總不能勝,乃別創(chuàng)俳諧與之爭(zhēng)衡,因被后世尊為“俳諧之祖”。
所編《犬筑波集》為俳書之濫觴,另有《竹馬狂吟集》,今不傳。 宗鑒提倡以口語俗語作諷刺揶揄,他雖主張廢除一切格律,但對(duì)季題卻很尊重,這一點(diǎn)被后進(jìn)諸家加以確認(rèn),終于成為俳句一大鐵則。
宗鑒的句作大致可以按內(nèi)容分成兩部分,一是嘲世的滑稽詼諧之作,例如: 良月若安柄 絕似佳團(tuán)扇 兩手拄地上 青蛙方詠歌 圓圓春日出 悠悠白日長(zhǎng) 另一部分是安貧之作。宗鑒雖然窮愁潦倒,卻從不阿附權(quán)貴,只是相當(dāng)自得其樂地過著隱居生活,這種淡泊自守的節(jié)操也通過句作反映出來,如: 入夜食毛栗 明月出山巔 十月紙窗破 遂識(shí)金風(fēng)寒 據(jù)說他室內(nèi)環(huán)堵蕭然,只有一只藥罐,門口貼著一張紙,上面寫著:“上客可速退,中客盤桓一日歸,下客請(qǐng)留宿一宵?!?/p>
臨終時(shí)還詠了如下的“辭世”歌: 若問宗鑒何處去 答因俗務(wù)他界行 這首歌由于表達(dá)了他始終如一超然灑脫的心情,所以至今仍為眾口傳誦。 荒木田守武(1472——1549),伊勢(shì)人,繼祖、父之后為伊勢(shì)內(nèi)宮神官,既善連歌,有熱中于俳諧,曾說:“俳諧連歌的格律當(dāng)由我制定?!?/p>
晚年撰有《俳諧連歌獨(dú)吟千句》(又稱《守武千句》),就中應(yīng)用連歌法則,作了制定俳諧格律的嘗試,是俳諧史上一大業(yè)績(jī)。總的說來,其句作不卑不亢,品格較宗鑒為高。
有些作品十分聲動(dòng)有致,如: 河岸似前額 青柳寫雙眉 蝴蝶翩翩舞 落花疑返枝 松永貞德(1570——1653),京都人,曾祖父入江九郎盛重系攝州高槻城主,父永種時(shí)才改姓松永,幼名勝熊,別號(hào)逍遙軒、長(zhǎng)頭丸、延陀丸、松友、五條翁、花咲翁、明心居士等。博學(xué)多才,嘗從名流九條玖山、細(xì)川幽齋(即細(xì)川藤孝)等學(xué)和歌,從里村紹巴學(xué)連歌,自稱“有師五十余人”。
他又致力于俳諧,祥細(xì)制定俳諧格律,自號(hào)“俳諧中興之祖”,門流滿天下。朝廷曾于慶長(zhǎng)三年(1598)賜號(hào)“花之本”(自鐮倉、室町時(shí)代以降,日本政府授給最佳連歌師的稱號(hào),一個(gè)時(shí)代僅限一人),許為“俳諧宗匠”,后人將宗鑒、守武和他并稱“俳諧三祖”。
簡(jiǎn)單地說,貞德認(rèn)為“俳諧就是每句皆用俳言詠成的連歌”。所謂“俳言”,就是指不為古來和歌或連歌所采用的俗語和漢語。
他編撰的《御傘》一書,詳列俳諧用語1476條及其用法上的一定規(guī)則,大多附有用以說明的連歌,當(dāng)時(shí)稱為“俳諧秘本兵法”。此書將俳諧法則化繁為簡(jiǎn),消除了由來存在的疑問,確立了“貞德派”(俗稱“貞門”)的標(biāo)準(zhǔn)。
貞德所著書尚有《淀川》、《油粕》、《紅梅千句》、《歌林雜話》等。他的句作喜用比喻,當(dāng)時(shí)頗為人傳誦,現(xiàn)在看來雖講究一定技巧,但缺乏思想感情,難以稱為名句。
例如: 斑爛彩霞起 迎得寅年來(以“斑爛”喻虎皮紋理) 鳳凰欲出世 酉年何悠長(zhǎng) 白銀何相似 庭砂夜月中 月光下的細(xì)沙耀眼生輝,確有些像白銀,這一首俳句可以說是最早的寫生句之一。 今日又時(shí)雨 還同春夏秋 日本稱深秋初冬乍降乍止的細(xì)雨為“時(shí)雨”,以其能觸思抒懷,古來多為歌人俳人吟詠。
貞德門下弟子極多,著名的有以貞門七俳仙為首的約四十余人。 [編輯本段]俳句名人 “俳。
“你讀書,我跳舞,貓兒之春日日無辛苦”的日語原句如下:
書を読むや おどるや貓の春一日
しょをよむやおどるやねこのはるひとひ
夏目漱石(なつめ そうせき,1867-1916),本名夏目金之助,筆名漱石,取自"漱石枕流"(《晉書》孫楚語) ,日本近代作家,生于江戶的牛迂馬場(chǎng)下橫町(今東京都新宿區(qū)喜久井町)一個(gè)小吏家庭,是家中末子。
夏目漱石在日本近代文學(xué)史上享有很高的地位,被稱為"國民大作家"。他對(duì)東西方的文化均有很高造詣,既是英文學(xué)者,又精擅俳句、漢詩和書法。寫小說時(shí)他擅長(zhǎng)運(yùn)用對(duì)句、迭句、幽默的語言和新穎的形式。他對(duì)個(gè)人心理的描寫精確細(xì)微,開啟了后世私小說的風(fēng)氣之先。他的門下出了不少文人,芥川龍之介也曾受他提攜。他一生堅(jiān)持對(duì)明治社會(huì)的批判態(tài)度。
簡(jiǎn)単な描き: 春の曲(2~5月) ヨコハマヒザクラ 早春賦、春よ來い、どこかで春が、春が來た、花、春の小川、さくらさくら、春の歌、ヴィヴァルデ?!杆募尽工瑜辍复骸埂ⅳ胜?。
夏の曲(6~9月) 來間島の海岸 夏の思い出、茶摘(ちゃつみ)、われは海の子、ふじの山、たなばたさま、ほたるこい、夏祭り(ジッタリン?ジン)、東京音頭など。 秋の曲(9~11月) 紅葉 ちいさい秋みつけた、紅葉(もみじ)、里の秋、蟲の聲、七つの子、夕焼け小焼け、朧月夜(おぼろづきよ)、など。
冬の曲(12~2月) 北海道美瑛町の哲學(xué)の木 雪の降るまちを、ペチカ、トロイカ(ロシア歌曲)、雪(ゆきやこんこ)、ヴィヴァルディ「四季」より「冬」、ベートーヴェン交響曲第9番(第九)、東急ジルベスターコンサートの曲、ニューイヤーコンサートの曲など。 --------------------------------- 春、北京の大覚寺で玉蘭の花を楽しむ 北京では、日中の最高気溫が25度を超えるようになり、春の陽気が続いています。
この季節(jié)は、家族や友人と郊外へ游びに行く人も多いようです。北京市內(nèi)の喧騒を離れて、靜かな場(chǎng)所で穏やかな時(shí)間を過ごしたい方は、北京郊外の古剎「大覚寺」へ出かけてみてはいかがでしょうか。
長(zhǎng)い歴史を持つ北京には、多くの寺院があります。大覚寺はその一つで、1068年、遼の時(shí)代に建てられた古い寺院です。
北京市中心部から北西の方向へ、車でおよそ1時(shí)間。清の西太后も愛した庭園「頤和園」の先に位置します。
寺院の敷地面積はおよそ6000平方メートル。敷地內(nèi)には泉があり、清らかな水が涌き出ることでも有名で、別名「清水院」とも呼ばれています。
また境內(nèi)には、遼の時(shí)代の石碑や明の時(shí)代の建造物などが隨所に見られ、その歴史を感じることができます。 大覚寺の門は、東の方角に向かって開かれています。
背后には、美しい山がそびえます。この位置関系は、中國古來の「風(fēng)水」の考え方を取り入れたものだそうです。
悠久の歴史を持つ大覚寺は、樹齢300年の玉蘭(ハクモクレン)の木があることで有名です。毎年春になると、美しい玉蘭の花が咲き夸ります。
大覚寺の玉蘭は「北京一」と言われるほど有名です。 大覚寺の玉蘭は清の時(shí)代の后期、ある住職が南の江西省から持ってきたものだそうです。
つまり、この玉蘭はもともと北京に生えていたものではなく、南方地方由來の植物なのです。多くの詩人たちがここを訪れ、玉蘭の花を詩に詠んでいます。
大覚寺でもうひとつ有名なのが茶館です。敷地內(nèi)に建てられた「明恵茶館」は1997年から営業(yè)を開始しました。
大覚寺の泉から涌き出た水で淹れた中國茶は、ほかにはないまろやかな味わいです。また、浙江省紹興の料理を楽しめるレストランやホテルも并設(shè)されています。
さらに周辺には観光農(nóng)園も多いため、周末を利用して泊りがけでやってくる観光客も多いそうです。 北京は天安門や萬里の長(zhǎng)城など見どころが多い町ですが、こうした古剎を訪れる旅もきっと新鮮です。
大覚寺の入場(chǎng)料は20元(日本円でおよそ300円)。郊外の山のふもとに位置するため、気溫が市內(nèi)よりも2-3度低くなります。
春や夏でも、はおるものを用意したほうがよいでしょう。
內(nèi)容提要 : 日本漢詩作為中日兩國交流和文化聯(lián)姻的寧馨兒,經(jīng)過近一千五百年的磨練,已經(jīng)與日本民族的社會(huì)結(jié)構(gòu)、思想觀念、風(fēng)俗習(xí)慣、文藝娛樂活動(dòng)融為一體。
尤其是到了江戶時(shí)代的三百年問,欣賞、評(píng)論和創(chuàng)作漢詩的風(fēng)氣極盛,漢詩滲透進(jìn)日本社會(huì)生活的各方面,成為日本文學(xué)中不可缺少的重要部分。本書從分析日本漢詩中吟誦四季景物花鳥風(fēng)月的代表性作品入手,對(duì)日本漢詩的描寫內(nèi)容及寫作特征進(jìn)行了廣角鳥瞰式的整體觀賞和深入淺出的藝術(shù)分析,并通過與中國詩歌的逐一對(duì)照比較,細(xì)膩展現(xiàn)日本漢詩特有的景觀風(fēng)貌與抒情特色,揭示出日本文化精髓的奧秘。
根據(jù)不同的季節(jié),吟唱出不同的詩作,這是東亞漢詩的共同特色之一。本書從多方匯集和系統(tǒng)分析了日本漢詩中的四季歌詠之作,其中有春之爛漫頌歌、夏之幽靜低吟、秋之詠嘆傷悲和冬之孤寒情懷。
這些詩作表現(xiàn)出了日本山川風(fēng)光的鮮明特色,也凸現(xiàn)了日本島國季節(jié)變化的豐富色彩,還細(xì)膩展現(xiàn)出了日本民族文化中的風(fēng)俗人情以及獨(dú)特的審美意識(shí),具有很高的認(rèn)識(shí)價(jià)值與審美價(jià)值,堪稱東亞漢詩寶庫中的藝術(shù)珍品。本書系中國學(xué)者首次對(duì)日本漢詩中的大量四時(shí)節(jié)序詩進(jìn)行系統(tǒng)的歸納分析,揭示了日本漢詩史上許多有趣的現(xiàn)象,并提出了一些有意思的見解。
編輯推薦 : 日本漢詩作為中日兩國交流和文化聯(lián)姻的寧馨兒,經(jīng)過近一千五百年的磨練,已經(jīng)與日本民族的社會(huì)結(jié)構(gòu)、思想觀念、風(fēng)俗習(xí)慣、文藝娛樂活動(dòng)融為一體。尤其是到了江戶時(shí)代的三百年問,欣賞、評(píng)論和創(chuàng)作漢詩的風(fēng)氣極盛,漢詩滲透進(jìn)日本社會(huì)生活的各方面,成為日本文學(xué)中不可缺少的重要部分。
本書從分析日本漢詩中吟誦四季景物花鳥風(fēng)月的代表性作品入手,對(duì)日本漢詩的描寫內(nèi)容及寫作特征進(jìn)行了廣角鳥瞰式的整體觀賞和深入淺出的藝術(shù)分析,并通過與中國詩歌的逐一對(duì)照比較,細(xì)膩展現(xiàn)日本漢詩特有的景觀風(fēng)貌與抒情特色,揭示出日本文化精髓的奧秘。 根據(jù)不同的季節(jié),吟唱出不同的詩作,這是東亞漢詩的共同特色之一。
本書從多方匯集和系統(tǒng)分析了日本漢詩中的四季歌詠之作,其中有春之爛漫頌歌、夏之幽靜低吟、秋之詠嘆傷悲和冬之孤寒情懷。這些詩作表現(xiàn)出了日本山川風(fēng)光的鮮明特色,也凸現(xiàn)了日本島國季節(jié)變化的豐富色彩,還細(xì)膩展現(xiàn)出了日本民族文化中的風(fēng)俗人情以及獨(dú)特的審美意識(shí),具有很高的認(rèn)識(shí)價(jià)值與審美價(jià)值,堪稱東亞漢詩寶庫中的藝術(shù)珍品。
本書系中國學(xué)者首次對(duì)日本漢詩中的大量四時(shí)節(jié)序詩進(jìn)行系統(tǒng)的歸納分析,揭示了日本漢詩史上許多有趣的現(xiàn)象,并提出了一些有意思的見解。 作者簡(jiǎn)介 : 嚴(yán)明,1956年8月出生于蘇州,1982年本科畢業(yè)于北京師范大學(xué)中文系,1990年獲文學(xué)博士學(xué)位。
先后任教于北京師范大學(xué)、蘇州人學(xué)、日本神奈川大學(xué)、臺(tái)灣東吳大學(xué)、泰國朱托隆功大學(xué),現(xiàn)任上海師范大學(xué)文學(xué)院教授,古代文學(xué)專業(yè)博士生導(dǎo)師,中國比較文學(xué)學(xué)會(huì)理事,明代文學(xué)研究會(huì)理事,研究方向?yàn)槊髑逦膶W(xué)以及東亞漢詩比較。近年出版的主要論著有《中國詩學(xué)與明清詩話》《紅樓夢(mèng)與清代女性文化》《日本漢詩系列——伊藤仁齋詩選》《東亞漢詩的選本研究》等。
目錄 : 【前言】 春之爛漫頌歌 【櫻梅之戀】 【春景色彩】 【惜舂情懷】 【春日之哀】 【春光燦爛】 夏之幽靜低吟 【夏日風(fēng)物】 【夏居悠情】 【靜觀幽思】 【禪門感悟】 【庭院閑趣】 秋之詠嘆傷悲 【秋思情懷】 【秋季詠物】 【秋景絢爛】 【典故化用】 【秋境清幽】 冬之孤寒情懷 【冬日景物】 【詩情蟄居】 【年暮習(xí)俗】 【唱酬雅趣】 【冬日詠懷】 【慷慨悲歌】 結(jié)束語 參考書目 出版者的話 書摘: 書摘 櫻花是日本的國花,美麗的櫻花與高聳挺拔的富士山早已成為日本 的形象代表而為全世界所熟悉。每年從三月下旬到四月上旬,曰本的櫻 花從南到北依次盛開,主要品種有山櫻、彼岸櫻、里櫻等。
江戶前期著 名學(xué)者本居宜長(zhǎng)曾有“櫻花樹中王、武士人中杰”的贊嘆,數(shù)百年來一 直傳誦人口。尤其是潔白的山櫻,在日本早已成為純潔、愛國、忠勇義 烈的象征。
日本漢詩中對(duì)櫻花的贊頌數(shù)不勝數(shù),比如江戶后期的草場(chǎng)廉 (1821—1889)有《櫻花》詩寫道: 西土牡丹徒自夸,不知東海有名葩。 徐生當(dāng)日求仙處,看作祥云是此花。
西土指中國,牡丹原本是從西域引進(jìn)的花種,在中國的丹州、延 州、越州都有種植,從唐武則天時(shí)代開始廣為流行,最著名的就是“洛 陽牡丹”了。洛陽種植的牡丹經(jīng)過了改良,花形變大,花瓣愈加飽滿, 品種也增多,其中有名的就有黃芍藥、緋桃、瑞蓮、千葉李、紅葉李等 等,真可謂是國色天香, 天下無雙。
“東海名葩” 就是指日本的櫻花。傳說 秦始皇時(shí)徐福為了尋找海 中仙人所居的仙境,帶著 數(shù)千童男女東渡日本,在 熊野灘附近登陸,成為中 日文化交流和開發(fā)日本的 始祖。
徐福的墓現(xiàn)在仍在 日本新宮市車站的附近。 這首詩把櫻花與中國的國花相比,并突發(fā)奇想地說當(dāng)年徐福看到的仙界 祥云就是櫻花,從櫻花開花時(shí)的色彩、形狀和氣勢(shì)來看,確實(shí)可以作這 樣神奇的想象。
長(zhǎng)期以來,櫻花和富士山、曰本刀一起已成為大和民族 精神文化的象征之物。在今天的日本,每到春天賞櫻季節(jié),就會(huì)。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費(fèi)的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁面生成時(shí)間:0.156秒