《山居秋瞑》賞析 空山新雨后, 天氣晚來秋②。
明月松間照, 清泉石上流。 竹喧歸浣女③,蓮動(dòng)下漁舟。
隨意春芳歇④,王孫自可留⑤。 [注釋] ①山居:山中的住所。
瞑:黃昏,晚。 ②晚來秋:夜晚天氣漸涼更有秋意。
③這句意思是:竹林間人聲喧鬧,那是洗衣的女子們歸來了。 ④這句意思是:任憑春天的花草香氣都消失了。
隨意:任憑。歇:消歇、消失。
⑤這句是說:秋光大好,而王孫公子依舊可以待在山中。劉安《楚辭·隱士》中有“王孫兮歸來,山中不可以久留”,王維在這里反其意而用之,表達(dá)了自己希望歸隱山林的意思。
王孫:原指貴族子弟,這里是詩(shī)人的自喻。 [賞析] 王維是我國(guó)盛唐時(shí)期“山水田園詩(shī)派”最杰出的代表詩(shī)人之一。
他的山水詩(shī)不僅“詩(shī)中有畫”,而且獨(dú)具鮮明強(qiáng)烈的動(dòng)態(tài)美和悅耳的音樂美,視覺美和聽覺美渾然融為一體。《山居秋瞑》就集中體現(xiàn)了王維山水詩(shī)這一重要的藝術(shù)成就和獨(dú)特風(fēng)格,于詩(shī)情畫意之中寄托著詩(shī)人高潔的情懷和對(duì)理想境界的追求。
“空山新雨后,天氣晚來秋”,點(diǎn)出了時(shí)間、地點(diǎn)、節(jié)令,巧妙地導(dǎo)出了“山居秋瞑”的主題?!翱铡弊置枥L了雨后山居的空曠寂靜,表面上似給人孤寂凄清之感。
但緊接著著一“新”字,便一掃秋雨的凄迷氛圍,給畫面增添了生機(jī)勃勃的清麗色彩,雖是晚來之秋,但其景色卻有獨(dú)特的審美意蘊(yùn)。 由此展開“秋瞑”畫卷,讓讀者以閑適的步子隨作者走入奇妙的殿堂。
頷聯(lián)“明月松間照,清泉石上流”和頸聯(lián)“竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟”僅寥寥20字,卻為我們推出了有如現(xiàn)代電影的一組充滿詩(shī)情畫意的鏡頭,試看:皎潔的明月高懸藍(lán)天之上,把如銀的光輝灑向松林,松林間樹影斑駁,幽美迷人;新雨之后,山水充盈,清泉溪流隨山勢(shì)蜿蜒而下,遇巨巖堅(jiān)石便飛賤而過,不僅讓人欣賞到幅幅優(yōu)美的圖畫,而且也能聽出淙淙潺潺的天然琴韻。 就在作者陶醉于眼前的美景之中,心馳神往之時(shí),山居旁邊那茂密的竹林中,又傳來了悉悉索索的竹葉抖動(dòng)的聲響和姑娘的歡歌笑語(yǔ),原來,這是洗衣的少女們回村來了。
在山居的另一側(cè),水面上,蓮葉搖動(dòng),條條小漁船順流而下,肯定他們這一天又是滿載而歸吧……這兩聯(lián),可謂詩(shī)中有畫,景中有聲,靜中有動(dòng),極準(zhǔn)確地寫出了自然景色變幻多姿的特點(diǎn)。 尤其是系列動(dòng)詞“照”、“流”、“歸”、“下”的運(yùn)用,體現(xiàn)出詩(shī)人觀察角度的變化,使畫面呈現(xiàn)出一派流動(dòng)的美。
尾聯(lián)“隨意春芳歇,王孫自可留”,意思是說春天的花草要凋零盡可讓它隨意而去,我們沒必要為之惋惜。通過前三聯(lián)的描繪,我們已感受到詩(shī)人對(duì)山居秋色的由衷贊美,它不似春色,但勝似春色,因此詩(shī)人表達(dá)了自己要留居此地的愿望。
可以說這里是詩(shī)人的“世外桃源”。王維久已厭倦了封建官場(chǎng)的腐敗、骯臟,不愿再受其煩擾,所以他從佛教禪理中求精神解脫,于山林勝景處尋找樂趣。
尾聯(lián)正是作者這一思想的集中體現(xiàn),乃全詩(shī)的點(diǎn)睛之筆。 總而言之,《山居秋瞑》充分發(fā)揮了王維詩(shī)人兼畫家、音樂家的全面藝術(shù)素養(yǎng)的優(yōu)勢(shì),在取景、設(shè)色和調(diào)度詩(shī)歌音響節(jié)奏上都能與創(chuàng)造意境密切配合,給人以豐富新鮮的感受,讓讀者既欣賞到一幅清新秀麗的山水畫,又聆聽到一支恬靜優(yōu)美的抒情樂曲。
這大概也是王維的山水詩(shī)惹人喜愛的一個(gè)主要原因吧。 。
《山居秋瞑》王維
空山新雨后,天氣晚來秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
【詩(shī)文解釋】
一陣新雨過后,青山翠谷越發(fā)顯得靜幽,夜幕降臨,涼風(fēng)習(xí)習(xí),更令人感到秋意濃厚。明亮的月光照映著松林,泉水從石上潺潺流過。竹林中傳來陣陣歡聲笑語(yǔ),原來是洗衣少女們歸來,蓮葉浮動(dòng),那是順流而下的漁舟。盡管那春天的芬芳早已逝去,我陶醉在這美妙的秋色中,依然向往長(zhǎng)留。
【詞語(yǔ)解釋】
浣女:洗衣女。
王孫:貴族的后裔,這里指隱居的高士。
【詩(shī)文賞析】
此詩(shī)為王維山水詩(shī)中的名篇。雨后秋山明快舒朗、清新鮮潔的環(huán)境特點(diǎn)構(gòu)成了全詩(shī)的基調(diào)。詩(shī)情畫意中寄托了詩(shī)人高潔的情懷及對(duì)理想境界之追求。
明月清泉,竹喧蓮動(dòng),浣女歸舟,層次鮮明,因果清晰,且有聲有色、有靜有動(dòng)、構(gòu)成一幅清晰和諧的雨夜秋山圖。
《山居秋暝》 作者:王維 空山新雨后,天氣晚來秋。
明月松間照,清泉石上流。 竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。 【注解】: 1、螟:夜色。
2、浣女:洗衣服的女子。 3、春芳:春草。
4、歇:干枯。 【韻譯】: 一場(chǎng)新雨過后,青山特別清朗, 秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。
明月透過松林撒落斑駁的靜影, 清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。 竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲, 蓮蓬移動(dòng)了,漁舟正下水撒網(wǎng)。
任憑春天的芳菲隨時(shí)令消逝吧, 游子在秋色中,自可留連徜徉。 【評(píng)析】: ??這是一首寫山水的名詩(shī),于詩(shī)情畫意中寄托詩(shī)人的高潔情懷和對(duì)理想的追求。
??首聯(lián)寫山居秋日薄暮之景,山雨初霽,幽靜閑適,清新宜人。頷聯(lián)寫?zhàn)┰庐?dāng)空,青松如蓋,山泉清冽,流于石上,清幽明凈的自然美景。
頸聯(lián)寫聽到竹林喧聲,看到蓮葉分披,發(fā)現(xiàn)了浣女、漁舟。末聯(lián)寫此景美好,是潔身自好的所在。
??全詩(shī)通過對(duì)山水的描繪寄慨言志,含蘊(yùn)豐富,耐人尋味。"明月松間照,清泉石上流"實(shí)乃千古佳句。
山居秋暝
王維
空山新雨后,天氣晚來秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
詞語(yǔ)解釋
1.暝:夜,晚。此指傍晚。
2.隨意:任憑。
3.浣女:洗衣服的姑娘。
4春芳歇:春天的芳華凋謝了。歇:消散。
5.王孫:原指貴族子弟,后來也泛指隱居的人,此處指詩(shī)人自己。
譯文
一場(chǎng)新雨過后,青山特別清朗,秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。明月透過松林撒落斑駁的靜影,清澈的泉水在巖石上叮咚流淌。
竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,蓮蓬移動(dòng)了,漁舟正下水撒網(wǎng)。任憑春天的芳菲隨時(shí)令消逝吧,游子在秋色中,自可留連徜徉。
這首詩(shī)寫出了清新、幽靜、恬淡、優(yōu)美的山中秋季的黃昏美景。王維所居輞川別墅在終南山下,故稱山居。一場(chǎng)秋雨過后,秋山如洗,清爽宜人。時(shí)近黃昏,日落月出,松林靜而溪水清,浣女歸而漁舟從。如此清秋佳景,風(fēng)雅情趣,自可令王孫公子流連陶醉,忘懷世事。此詩(shī)以一"空"字領(lǐng)起,格韻高潔,為全詩(shī)定下一個(gè)空靈澄凈的基調(diào)。全詩(shī)動(dòng)靜結(jié)合,相輔相成,相得益彰。月照松林是靜態(tài),清泉流溢是動(dòng)態(tài)。前四句寫秋山晚景之幽靜,五六句寫浣女漁舟之喧嘩。詩(shī)之四聯(lián)分別寫感覺、視覺、聽覺、感受,因象得趣,因景生情。還有一點(diǎn)值得注意:古代文人多借清秋而寫悲傷之意,此詩(shī)則屬樂秋之佳作?!对鲇喸u(píng)注唐詩(shī)正聲》郭云:"色韻清絕。"《唐詩(shī)解》:"雅興淡中有致趣。"《唐詩(shī)矩》:"右丞本從工麗入,晚歲加以平淡,遂到天成。"《唐詩(shī)合選詳解》王云翼云:"前是寫山居秋暝之景,后入事言情,而不欲仕宦之意可見。"
這首山水名篇,于詩(shī)情畫意之中寄托著詩(shī)人高潔的情懷和對(duì)理想境界的追求。詩(shī)的中間兩聯(lián)同是寫景,而各有側(cè)重。頷聯(lián)側(cè)重寫物,以物芳而明志潔;頸聯(lián)側(cè)重寫人,以人和而望政通。同時(shí),二者又互為補(bǔ)充,泉水、青松、翠竹、青蓮,可以說都是詩(shī)人高尚情操的寫照,都是詩(shī)人理想境界的環(huán)境烘托。
既然詩(shī)人是那樣地高潔,而他在那貌似“空山”之中又找到了一個(gè)稱心的世外桃源,所以就情不自禁地說:“隨意春芳歇,王孫自可留!”本來,《楚辭·招隱士》說:“王孫兮歸來,山中兮不可久留!”詩(shī)人的體會(huì)恰好相反,他覺得“山中”比“朝中”好,潔凈純樸,可以遠(yuǎn)離官場(chǎng)而潔身自好,所以就決然歸隱了。
這首詩(shī)一個(gè)重要的藝術(shù)手法,是以自然美來表現(xiàn)詩(shī)人的人格美和一種理想中的社會(huì)之美。表面看來,這首詩(shī)只是用“賦”的方法模山范水,對(duì)景物作細(xì)致感人的刻畫,實(shí)際上通篇都是比興。詩(shī)人通過對(duì)山水的描繪寄慨言志,含蘊(yùn)豐富,耐人尋味。
作者王維(701-761),字摩詰,盛唐時(shí)期的著名詩(shī)人,官至尚書右丞,原籍祁(今山西祁縣),遷至蒲州(今山西永濟(jì)),崇信佛教,晚年居于藍(lán)田輞川別墅。善畫人物、叢竹、山水。唐人記載其山水面貌有二:其一類似李氏父子,另一類則以破墨法畫成,其名作《輞川圖》即為后者??上е两褚褵o真跡傳世。傳為他的《雪溪圖》及《濟(jì)南伏生像》都非真跡。蘇軾評(píng)價(jià)說“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩(shī)?!彼翘拼剿飯@派的代表。開元進(jìn)士。任過大樂丞、右拾遺等官,安祿山叛亂時(shí),曾被迫出任偽職。其詩(shī)、畫成就都很高,蘇東坡贊他“詩(shī)中有畫,畫中有詩(shī)”,尤以山水詩(shī)成就為最,與孟浩然合稱“王孟”,晚年無心仕途,專誠(chéng)奉佛,故后世人稱其為“詩(shī)佛”。
《山居秋暝》古詩(shī)翻譯是:一場(chǎng)新雨過后,青山特別清朗,秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。
明月透過松林撒落斑駁的靜影,清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,蓮蓬移動(dòng)了,漁舟正下水撒網(wǎng)。
任憑春天的芳菲隨時(shí)令消逝吧,游子在秋色中,自可留連徜徉。 作者:王維作者簡(jiǎn)介:王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱。
蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩(shī)?!遍_元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂丞。
王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。
佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩(shī)書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。
與孟浩然合稱“王孟”。《山居秋暝》簡(jiǎn)介:《山居秋暝》是唐代詩(shī)人王維的作品。
此詩(shī)描繪了秋雨初晴后傍晚時(shí)分山村的旖旎風(fēng)光和山居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩(shī)人寄情山水田園并對(duì)隱居生活怡然自得的滿足心情,以自然美來表現(xiàn)人格美和社會(huì)美。全詩(shī)將空山雨后的秋涼,松間明月的光照,石上清泉的聲音以及浣女歸來竹林中的喧笑聲,漁船穿過荷花的動(dòng)態(tài),和諧完美地融合在一起,給人一種豐富新鮮的感受。
它像一幅清新秀麗的山水畫,又像一支恬靜優(yōu)美的抒情樂曲,體現(xiàn)了王維詩(shī)中有畫的創(chuàng)作特點(diǎn)。創(chuàng)作背景:這首詩(shī)寫初秋時(shí)節(jié)山居所見雨后黃昏的景色,當(dāng)是王維隱居終南山下輞川別業(yè)(別墅)時(shí)所作。
不是《仙居秋暝》,是《山居秋暝》?!渡骄忧镪浴肥翘拼?shī)人王維的作品。
全詩(shī)如下:
空山新雨后,天氣晚來秋。明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。隨意春芳歇,王孫自可留。
此詩(shī)描繪了秋雨初晴后傍晚時(shí)分山村的旖旎風(fēng)光和山居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩(shī)人寄情山水田園并對(duì)隱居生活怡然自得的滿足心情,以自然美來表現(xiàn)人格美和社會(huì)美。全詩(shī)將空山雨后的秋涼,松間明月的光照,石上清泉的聲音以及浣女歸來竹林中的喧笑聲,漁船穿過荷花的動(dòng)態(tài),和諧完美地融合在一起,給人一種豐富新鮮的感受。
學(xué)習(xí)鳥網(wǎng)站是免費(fèi)的綜合學(xué)習(xí)網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)資訊供大家學(xué)習(xí)參考,如學(xué)習(xí)資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果我們轉(zhuǎn)載的作品侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)月內(nèi)通知我們,我們會(huì)及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號(hào)-4 Copyright ? 2016 學(xué)習(xí)鳥. 頁(yè)面生成時(shí)間:0.170秒