節婦吟-張籍
節婦吟·寄東平李司空師道
張籍 〔唐代〕
君知妾有夫,贈妾雙明珠。
感君糾纏意,系在紅羅襦。
妾家樓房連苑起,夫君執戟明光里。
知君用心如日月,事夫誓擬同生死。
還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)。
【注釋】
① 襦:短衣,短襖。② 明光:指漢代明先殿。泛指宮殿。
相關(guān)翻譯
正人你知道我是有夫之?huà)D,卻贈給我一雙明珠。非常感念你糾纏的心意,就把明珠系在紅羅襦上。我家樓房苑囿一排排,老公是護衛皇宮的大將。知道你的用心有如日月,但我已經(jīng)立誓要和老公同生共死。奉還你的明珠,雙眼淚漣漣,恨沒(méi)能在未出嫁前與你相逢。
相關(guān)賞析
安史之亂后,唐朝呈現了藩鎮割據的局勢。這些藩鎮的節度使據地自雄,獨攬一方的軍政財權。不受中央政令統轄。他們?yōu)榱藬U張自己的勢力,還用各種手段撮合文人和中央官吏。本篇題下注云“寄東平李司空師道”,李師道是當時(shí)藩鎮之一的平盧淄青節度使,兼有檢校司空、同中書(shū)門(mén)下平章事的頭銜,其勢炙手可熱。他以書(shū)幣延聘張籍前往,張籍在此詩(shī)中以忠貞不二的節婦自比,含蓄而堅決地拒絕了他的政治撮合。
從題面上來(lái)看,此詩(shī)描寫(xiě)了一位忠于老公的妻子,在經(jīng)過(guò)一番思想斗爭后總算拒絕了一位多情男子的追求,風(fēng)情無(wú)限,賦有民歌的風(fēng)味,極古調之極致。在喻義層面上看,它表達了作者對朝廷忠貞不二的決計。“君”指李師道,“妾”是張籍自比,“夫君”則指中央政府,“雙明珠”比喻李師道撮合作者為之效勞的各種手段,也就是顯赫的名聲位置以及榮華富貴等。作者經(jīng)過(guò)慎重考慮,恪守了“富貴不能淫”的節操,像一位節婦那樣含蓄地拒絕了對方的引誘。但李師道權勢滔天,并且放肆跋扈。對不服從和反對他的人一概不擇手段地加以翦除,詩(shī)人并不想得罪他,因此沒(méi)有用強硬的態(tài)度斷然拒絕,而是寫(xiě)了這首詩(shī),含蓄而巧妙地回拒了他。
全篇將人物的心思刻畫(huà)得非常細膩,雖是拒人于千里之外,卻合情合理,含蓄熨帖。
我們是專(zhuān)業(yè)的WordPress網(wǎng)站建設團隊,提供高品質(zhì)的WordPress主題。新主題微信公眾號:www-xintheme-com,歡迎熱愛(ài)WordPress的每一位朋友關(guān)注!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:1.440秒