大脖子病人文言文翻譯
文言文翻譯是我們需要學(xué)習的,所以為同學(xué)們帶來(lái)了大脖子病人文言文翻譯,請看:
大脖子病人文言文翻譯
大脖子病人
【原文】
南岐在秦蜀①山谷中,其②水甘而不良,凡飲之者輒病癭③,故其地之民無(wú)一人無(wú)癭者。及見(jiàn)外人至,則群小婦人聚觀(guān)而笑之,曰:“異④哉人之頸也,焦⑤而不吾類(lèi)。”外方人曰:“爾之累然⑥凸出于頸者,癭病也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉人皆然,焉用去乎哉?”終莫知其為丑。
(選自明·劉元卿《賢奕編》)
【注釋】
①秦蜀:陜西、四川一帶。
②其:那里的。
③病癭(yǐng):得大脖子病。癭:長(cháng)在脖子上的一種囊狀的瘤子。
④異:奇怪。
⑤焦:干枯,這里形容人的脖子細。
⑥累然:形容臃腫的樣子。
【參考譯文】
南岐在陜西、四川一帶的山谷中,那里的水很甜,但是水質(zhì)不好,常年飲用這種水的人就會(huì )得大脖子病,所以南岐的居民沒(méi)有不得大脖子病的。有一天,山外來(lái)了一個(gè)人,小孩婦人就一起來(lái)圍觀(guān),笑話(huà)那人說(shuō):“看那個(gè)人的脖子真怪,那么細長(cháng),干巴巴的,和我們的不一樣。”外地人聽(tīng)了,笑著(zhù)說(shuō):“你們的脖子臃腫凸起,那叫大脖子病,你們不去求好藥治你們病,反而認為我們的’脖子細而有病呢?”南岐人說(shuō):“我們全村人都是這樣的脖子,為什么要醫治呢?”始終不知道是自己丑。
【閱讀訓練】
1.解釋?zhuān)?/p>
①其:代詞,那里的; ②輒:就; ③異:奇怪; ④然:這樣。
2.翻譯:
①故其地之民無(wú)一人無(wú)癭者。
譯文:所以那里的百姓沒(méi)有一個(gè)不得大脖病的。
②不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?
譯文:你們不去求好藥治你們病,反而認為我們的脖子細而有病呢?
3.這則寓言故事的寓意是:
答:閉關(guān)自守會(huì )使人孤陋寡聞,目光短淺,甚至發(fā)展到是非顛倒,黑白混淆的地步。
學(xué)習?shū)B(niǎo)網(wǎng)站是免費的綜合學(xué)習網(wǎng)站,提供各行各業(yè)學(xué)習資料、學(xué)習資訊供大家學(xué)習參考,如學(xué)習資料/生活百科/各行業(yè)論文/中小學(xué)作文/實(shí)用范文實(shí)用文檔等等!
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:0.094秒