-?Buenos días! 早上好 (布埃諾斯 迪亞斯)
-?Buenas tardes! 下午好 【布埃納斯 搭了得(dei)斯】
-?Buenas noches! 晚上好、晚安 (布埃納斯 諾切斯)
-?Hola! 你好(哦啦)
-?(Muchas)Gracias! (非常)謝謝 【(姆切啊絲)哥拉西亞斯】
-?Adiós! 再見(jiàn) (啊迪哦斯)
-Hasta luego. 一會(huì )見(jiàn)、再見(jiàn) (啊斯達 魯埃溝)---西班牙人最 常用的
-?Chao! 再見(jiàn)(意大利語(yǔ)演變來(lái)的,也有西班牙人在用)
高爾基曾說(shuō):“諺語(yǔ)和歇后語(yǔ)總是簡(jiǎn)短的,然而在它們里面都包含著(zhù)整部書(shū)的思想和感情。”
普通大眾如農民、漁夫、藝人、牧師、沿街小販等,在他們的日常生活中把對人生的見(jiàn)解自然而巧妙地融入到簡(jiǎn)潔精練的諺語(yǔ)里面,知識的精華成了我們當代人思想和行動(dòng)的精神導師,鼓舞著(zhù)我們在人生坎坷的道路上發(fā)奮努力、堅持不懈。在西班牙語(yǔ)中,同樣存在著(zhù)一些關(guān)于人生的諺語(yǔ),引導我們身體力行、細致謹慎,教誨著(zhù)我們珍愛(ài)青春、多交益友。
一、關(guān)于勤奮:自助者天助之 中國有句俗話(huà)叫“皇天不負苦心人”。在中國人的心目中,“天”占據著(zhù)至高無(wú)上的地位,皇帝也只能被稱(chēng)為“天子”。
“天”對世界有主宰之力,代表著(zhù)一種不以個(gè)人意志為轉移的客觀(guān)秩序和規律。諺語(yǔ)中不會(huì )被上天虧待的人是“苦心人”,即那些勤勤懇懇奮斗著(zhù)的人。
這與其說(shuō)是他們相信天命,倒不如說(shuō)他們更看重自己付出的汗水和努力。勤勞一直是中國的優(yōu)良傳統美德,在生產(chǎn)中,自然條件再惡劣,人們也堅信“人勤地不懶”的道理;在分配上,則有“多勞多得,不勞動(dòng)者不得食”的潛規則。
和“一勤生百巧”相對應的是“一懶生百病”,懶惰的人往往會(huì )被人指責,男的會(huì )被蔑稱(chēng)為“懶漢”,女的是“懶婆娘”,那些坐吃山空、游手好閑的子弟則是“敗家子孫”。天上不會(huì )掉下餡餅,人只有依靠勤勞的雙手,才能把黃土和莊稼變成香噴噴的白米飯。
懶惰同樣不受西班牙人的歡迎。這里有一句及精短到極點(diǎn)的諺語(yǔ):Ocioso,vicioso(懶散=惡習)。
懶惰是引起貧困的導火索,如 Pereza no es pobreza, pero por ahí se empieza.(懶惰不是貧困,而是貧困的開(kāi)始)。與之意義相近的還有 Viaja la pereza con tan lentitud, que la alcanza la pobreza con gran prontitud.(懶惰像蝸牛一樣,貧困轉眼間就把它追上了)。
牧羊人的故事告訴我們,懶惰不僅會(huì )一無(wú)所獲,更糟糕的是還會(huì )帶來(lái)?yè)p失,如 El pastor dormido, y el ganado en el trigo.(牧羊人睡懶覺(jué),羊群跑去吃麥苗)。相反,勤勞節儉則比中彩票還要來(lái)得強,如 No hay mejor lotería que el trabajo y la economía.(勤勞是最賺錢(qián)的彩票)。
勤勞的人,上帝也會(huì )向他伸去援助之手, Al que madruga Dios le ayuda. 這就是西班牙語(yǔ)版的“自助者天助之”吧。 二、關(guān)于堅持不懈:繩鋸木斷,水滴石穿 在中國,凡是可以稱(chēng)得上偉大的作品或人物幾乎都和堅韌不拔的精神分不開(kāi),像萬(wàn)里長(cháng)城,兵馬俑,“書(shū)圣”王羲之,西天取經(jīng)的玄奘,七次下西洋的鄭和,兩萬(wàn)五千里長(cháng)征,歷時(shí)八年的抗戰……,都是“鍥而不舍,金石可鏤”、“只要功夫深,鐵杵磨成針”的真實(shí)寫(xiě)照。
中國人普遍認為“天時(shí)不如地利,地利不如人和”,“人”在改造自然的過(guò)程中具有能動(dòng)性,處于主動(dòng)的位置。所以只要人們尊重客觀(guān)規律,堅持不懈地努力下去,總是會(huì )獲取成功的。
類(lèi)似的熟語(yǔ)還有很多,如“繩鋸木斷,水滴石穿”,“世上無(wú)難事,只怕有心人”,“千里之行,始于足下”,“積沙成塔,積水成河”等。 正是有了堅持不懈的精神,西班牙才能通過(guò)幾個(gè)世紀的抗爭把摩爾人驅逐出境,也正是依靠堅持不懈的精神,才征服了一望無(wú)垠的大西洋從而實(shí)現了發(fā)現新大陸的歷史壯舉。
含有銳意進(jìn)取、堅韌勇毅意思的諺語(yǔ)令人沉思,催人奮進(jìn)。如No se ganó Zamora en una hora, ni Roma se fundó luego toda. 意即“薩莫拉[1]不是一天攻下的,羅馬城也不是瞬間建成的”。
La gota cava piedra. 水滴石穿。Poco a poco se va lejos.千里之行始于足下。
Por poco se empieza.積跬步以成千里。Querer es poder. 有志者事竟成等等。
三、關(guān)于謹言慎行:三思而后行 成語(yǔ)“謹言慎行”指的是言語(yǔ)行動(dòng)要小心謹慎。話(huà)說(shuō)得太多,難免遭到別人的反感,同時(shí)也容易暴露自己的缺點(diǎn),讓人覺(jué)得此人夸夸其談而沒(méi)有真才實(shí)學(xué);做事魯莽粗糙,行為肆無(wú)忌憚,這樣不但辦不好事情,還是一種缺乏教養的表現。
此類(lèi)諺語(yǔ)有“開(kāi)水不響,響水不開(kāi)”,用物理現象來(lái)比喻有真才實(shí)干的人很少聲張,胸中無(wú)墨的人反倒四處炫耀賣(mài)弄。“觀(guān)棋不語(yǔ)真君子”則把“謹言”同君子風(fēng)度聯(lián)系起來(lái),這一切都是因為人們認為“言多必失”。
在行為方面,“三思而后行”告誡人們在做事之前要作全方位充分思考,不可貿然行事。“失之毫厘,謬以千里”講的是極小的差錯可能會(huì )導致巨大的損失,提醒人們應當注意細節。
我們還可以把“瓜田不納履,李下不整冠”收錄進(jìn)來(lái),特指在一些容易引起誤會(huì )的場(chǎng)合要注意自己的言行,以免引起嫌疑和不必要的麻煩。 盡管西語(yǔ)國家的人給人的普遍印象是說(shuō)話(huà)滔滔不絕,但有趣的是,在西班牙語(yǔ)中“hablador/a”一詞專(zhuān)指那些嘮叨不停、多嘴多舌的“話(huà)嘮子”,帶有貶義色彩。
和“言多必失”意思一致的諺語(yǔ)是 Quien mucho habla mucho yerra. 此外,有很多諺語(yǔ)是通過(guò)比喻的方式形象地說(shuō)明謹言慎行的。如 Por la boca muere el pez和 La perdiz por el pico se pierde la vida.講的都是“禍從口出”。
而 Donde va más hondo el río, hace menos ruido.則和漢語(yǔ)里的“靜水流深”幾乎如出一轍,靜靜的河水,看似柔弱,卻深不可測,反之,那些洶涌奔騰、水流湍急的河段,卻沒(méi)有深度,缺乏內涵。意思相。
Cualquier destino, por largo ycomplicado que sea, consta en realidad de un solo momento: el momento en que elhombre sabe para siempre quién es.
任何命運無(wú)論如何漫長(cháng)復雜,實(shí)際上只反映于一個(gè)瞬間:人們大徹大悟自己究竟是誰(shuí)的瞬間。
No debemos perder la fe en lahumanidad que es como el océano: no se ensucia porque algunas de sus gotasestén sucias.
不要對人性失去信心。人性像海洋,就算當中有數滴污水,也不會(huì )弄臟整個(gè)海洋。
Lo verdadero es demasiado sencillo,pero siempre se llega a ello por lo más complicado.
真理太簡(jiǎn)單了:你總是通過(guò)復雜的路線(xiàn)才能到達它的身邊。
Tardé una hora en conocerte y solo un día en enamorarme. Pero me llevará toda una vida lograr olvidarte.
我用了一個(gè)小時(shí)來(lái)認識你,一天來(lái)愛(ài)上你。但是我要用整整一生來(lái)忘記你。
Un día dejé caer una lágrima en el oceano. El día que la encuentre será el día que deje de quererte.
一天我滴落了一顆眼淚到海洋里。我找到它的那一天,就是我停止愛(ài)你之時(shí)。
La vista más bella es aquella que comparto contigo.
最美的風(fēng)景是和你一起欣賞的。
El amor verdadero no tiene final feliz. Porque simplemente no tiene final.
真正的愛(ài)沒(méi)有快樂(lè )的結局。因為真愛(ài)永不結束。
El universo es infinito, mi amor por ti es eterno.
宇宙是無(wú)限的,我對你的愛(ài)是永恒的。
聲明:本網(wǎng)站尊重并保護知識產(chǎn)權,根據《信息網(wǎng)絡(luò )傳播權保護條例》,如果我們轉載的作品侵犯了您的權利,請在一個(gè)月內通知我們,我們會(huì )及時(shí)刪除。
蜀ICP備2020033479號-4 Copyright ? 2016 學(xué)習?shū)B(niǎo). 頁(yè)面生成時(shí)間:3.036秒